Your browser is not supported. This might affect how the content is displayed.

Sejanus: Textual Essay

Tom Cain

Later editions

All later editions of Sejanus until those of De Vocht and Ayres were based closely on F1. It was next printed in volume 1 of the 1640 folio Works, F2(1) , by Richard Bishop, who had bought Stansby’s business for £700 in 1634 (Plomer, 1907 , 25). To print Sejanus Bishop used a copy of F1 which contained the uncorrected state of 2L3-2L4v and 2O1v; otherwise he incorporated all the stop-press corrections in F1. He did not introduce any changes which are likely to be authorial, but though F2(1) is often described as simply a reprint of F1, Bishop did do some editing. He modernised spelling (‘than’ for ‘then’, ‘increase’ for ‘encrease’, ‘scent’ for ‘sent’, etc.) and punctuation, greatly reducing the metrical apostrophe, and using the semi-colon much more than Q or F1, mainly in place of their commas. He opened out abbreviations, and modernised such archaic forms as ‘nor’ in 1.13, so that ‘We have nor place in court’ becomes ‘We have no place in court’. Sometimes he misunderstood, so that in 2.11 ‘the most apt, and abled instrument’ is wrongly ‘corrected’ to ‘the most apt, and ablest’. At 4.232 an inserted semi-colon almost reverses the meaning of the line: ‘The fault’s not shamefull; villanie makes a fault’. Other emendations are mostly similarly unhappy: Arruntius is pointlessly made to say ‘dare to’ instead of ‘dare’ at 1.259, a change which may have been intended to correct his grammar, but which destroys the bitter rhythm of the line. Much of the simpler modernising was, however, intelligently done, and Bishop’s was the first text to print the Greek accents in 2.330 correctly, as Simpson pointed out (H&S, 4.343 ). Simpson suggested that Kenelm Digby may have been responsible, but it is quite possible that Bishop employed a compositor or corrector who read Greek.

Sejanus next appeared in the 1692 folio Works of Ben Jonson (F3) , printed by Thomas Hodgkin for a consortium of booksellers. The text is printed in double column throughout, and the stage directions and other marginalia from the folios are placed within the measure, making it visually a very different production from the earlier folios. The text itself, however, is very close to that in F2(1) , which clearly provided the copy. F3 takes the modernising of spelling and punctuation a stage further (thus Q and F1’s ‘farder’, which had become ‘farther’ in F2(1), becomes ‘further’ in F3), but it takes over all F2(1)’s mistaken revisions (printing, for example, ‘dare to’ in 1.259, ‘apt and ablest’ in 2.11) along with its more successful ones.

F3 became in its turn the copy text for the six volume edition of the Works of Ben Jonson (1716-17) published by an even larger consortium of booksellers, in which Sejanus occupied pages 1-110 of volume 2. This edition is of no textual significance except that it provided the unacknowledged copy text for the man who claimed to be the first real editor of Jonson, Peter Whalley, whose edition of the Works , this time in seven volumes, appeared in 1756. Sejanus is on pp. 125-262 of volume 2. Though he claimed that his edition was ‘Collated with all the former editions, and corrected’ (title-page), there is some truth in William Gifford’s derisive charge that Whalley’s editorial practice was to reprint the edition of 1716-17, only returning to an earlier reading when he spotted ‘a palpable error of the press’ at which he ‘turned for the first time to the old copy, and invited the public to witness [his] sagacity’ (Gifford, 1.ccxxxv) . In Sejanus the previous edition had made such an error, printing ‘dangerous bastard’ for ‘degenerous bastard’ in 3.387, an error which Whalley did indeed correct with a certain complacency (3.192). But Gifford’s diagnosis is characteristically harsh: Whalley returned more often than he allowed to readings from Q as well as Ff, and he was the first to print an eclectic text of Sejanus, adding To the Readers from Q, and using the latter to correct such errors in Ff as ‘betts’ for ‘lets’ in 2.400. He was the first to restore ‘abled’ for ‘ablest’ (which had by 1716-17 become ‘and blest’) at 2.11, and ‘dare’ for ‘dare to’ at 1.259. He also took modernisation much further than earlier editions, and was the first to provide annotations (though he does not print Jonson’s own notes). Whalley’s preface records the loan from Richard Rawlinson of the copy of Q which Jonson had presented to Francis Crane, and which is now Huntington 60659. He also had access to Garrick’s copy, now BL 644.b.53.

An anonymous adaptation, The Favourite, was published in 1770, with ‘several speeches … taken from that great dramatic author Ben Jonson; how suitable the subject is to British policy for some years back the public must judge’ (vii).

Gifford’s own great edition, The Works of Ben Jonson (1816) made a more thorough return to the earliest texts. It is the best-printed edition of any date, by William Bulmer, an important example of early nineteenth-century ‘fine printing’. Sejanus is in the third of Gifford’s nine volumes, on pp. 3-157. Though Simpson asserts (H&S 9.143) that Bulmer used a copy of Whalley’s edition to set up his text, this is not evident for Sejanus. Gifford’s copy text was F1, which, like Whalley and Herford and Simpson, he believed was more carefully supervised by Jonson than was the case. He normally returned to F1’s readings, therefore, but he also incorporated material from Q, printing the epistle To the Readers as part of the main text. All the commendatory poems are printed (though Gifford chooses the shorter version of Chapman’s poem), but they are collected with those from other plays in the first volume. For the first time since 1605 all Q’s marginalia were included, printed at the foot of the page. Gifford did not collate separate copies of F1 so that, for example, he printed the uncorrected exchange of oaths to Castor and Pollux at 4.438 (Whalley had printed the corrected version). But his edition was thorough, intelligent, and scrupulous in other respects. He incorporated and acknowledged much of Whalley’s commentary and added his own, sometimes recording substantive variants between Q and F1, often taking lively and irascible issue with Whalley and the Shakespearean denigrators of Jonson, especially Steevens and Malone. Gifford modernised Jonson’s spelling thoroughly, but only emended his punctuation sparingly. He also divided the acts into separate scenes, and added numerous stage directions. Perhaps the greatest compliment to Gifford is the silent adoption of his text, scene divisions, and stage directions by most subsequent editors.

Editions which merely reprinted Gifford’s were produced by B. W. Procter under the name ‘Barry Cornwall’ (1838, one volume) and by Francis Cunningham (1875, 9 vols.) . Cunningham had earlier produced a slightly revised version of Gifford (3 vols., 1871) . None of these added anything of consequence to Gifford’s text of Sejanus. Nor did the single-volume edition of Sejanus (the first since 1605) ‘Herausgegeben und erklart von Dr. Carl Sachs’ (Leipzig, 1862). Sachs omitted all the prefatory material, and reprinted Gifford’s text of the play. The next single-volume edition, a much more significant one, was that edited by W. D. Briggs (Boston, 1911) . Briggs’s text aimed at ‘an accurate reproduction’ of F1 (1911, lix), of which he collated three copies. He therefore did not adopt any of Q’s readings in the text of the play proper, but he added To the Readers and the commendatory poems from Q, and printed Jonson’s annotations along with his own. Inconsistently, in view of his aim of accurate reproduction of F1, Briggs also silently adopted Gifford’s scene divisions and many of his stage directions.

A little earlier than Briggs’s edition the authority of F1 had been questioned, with reference to EMO, by Van Dam and Stoffel (1903) . The latters’ ill-informed arguments against Jonson’s involvement with its revisions made no obvious impact, except on Henry de Vocht, who repeated the case against F1 in greater detail, but no more persuasively, in his 1935 type-facsimile edition of Q. De Vocht’s text is painstakingly accurate, but his unintelligent argument and absurd refusal to allow any kind of authority to F1 did no service to the case for taking Q as the copy-text for Sejanus.

De Vocht’s textual essay had engaged angrily but incoherently with what was then the most important edition of Sejanus since Gifford’s. This was in the then recently-published fourth volume of H&S, edited by Percy Simpson (H&S, 4.327-486) . Ironically, Simpson had turned more often to Q for readings in the case of Sejanus than with most of the plays in the H&S edition (cf. Greg, 1950-1, 34). Like Whalley and Gifford, he produced an eclectic text, again incorporating the epistle To the Readers, and printing the marginalia (with corrections) as an appendix (4.472-85). This eclecticism is, as Jowett (1988) , 285, points out, slightly inconsistent in an old-spelling edition that imitates the type and layout of F1. Simpson collated seven copies of Q (one more than de Vocht), along with the eight copies of F1 that formed the basis of the whole H&S edition. He replied to de Vocht’s splenetic criticism in ‘An Attack upon the Folio’ (H&S, 9.74-84) and in a separate article (Simpson, 1937) , and did not exaggerate in describing de Vocht’s tirade as ‘one of the most futile efforts ever made to discredit the authority of a great classic text’ (H&S, 9.84).

The authority H&S gave F1 (and indeed the authority of their own edition) persuaded the general editors of the Yale Ben Jonson to follow the folio throughout, and Jonas Barish’s edition of Sejanus, volume 3 of that series (1965) , duly did so, arguing that ‘although the Quarto constitutes an authoritative text, it is superseded by that of the 1616 Folio, which was revised by Jonson in about eighty places as the volume was going through the press’ (205). The figure comes from Simpson: ‘he corrected no less than eighty passages in this final and authoritative text’ (H&S, 4.335). In fact, as has been seen, there are over a hundred such corrections, but despite this attention F1’s text of Sejanus was less final and authoritative than Simpson allowed. Though heavily dependent textually on H&S, however, Barish’s is a modernized text, and as such owes much also to Gifford, particularly in the matter of stage directions.

The next single-volume edition, by W. F. Bolton in the New Mermaids series (1966) , was published almost contemporaneously with Barish’s edition, and was unable to take the latter into account. It was in fact a very similar edition, a modernized text based on F1, and relying heavily on H&S and Gifford. The only major difference between the two texts is that Bolton introduces a number of scene divisions, similar to but not exactly the same as Gifford’s, while retaining the line numbering of each act throughout. Both Barish and Bolton follow Gifford and H&S in including To the Readers from Q, but both omit the commendatory poems and the marginalia.

In the later twentieth century Sejanus appeared in four selected editions of Jonson, those by Wilkes (Five Plays, 1988) , Procter (1989) , Hutson (Volp., 1998) and Kidnie (2000) . Of these, only Kidnie based her text on Q, not incorporating the changes made in F1, but omitting Q’s marginal notes. In addition, a facsimile of Q copied from Malone 222(7) was published in 1970 by Theatrum Orbis Terrarum Ltd, Amsterdam, and Da Capo Press, New York, number 265 in The English Experience. The most carefully edited single-volume edition of Sejanus, that of Philip J. Ayres for the Revels series (1990) has been described above. The three important articles on the printing of Q by Calhoun and Gravell (1993) and Jowett (1988 and 1991 ) were not available to Ayres. They reinforce his and earlier arguments for Q as the text that most fully incorporates Jonson’s intentions.

Together Ayres, Calhoun and Gravell collated a total of 30 copies of Q (Ayres collated 23, Calhoun and Gravell 24). In view of this very large number, and the combined thoroughness of both these collations of the text, I have not thought it necessary to re-examine all available copies. I have, however, freshly collated 18 of them, and added two more, those at Corpus Christi College, Oxford (12) and the Brotherton Collection, University of Leeds (32). A revised table collating all these copies by formes follows; those that I have not re-examined are marked with an asterisk in the list attached. Ayres also collated 14 copies of F1’s text of Sejanus. I have re-examined seven of these, and collated five more, without finding any further variants. Since F1 is not a copy-text for this edition, these copies are not collated here by formes. Such a collation would in any case simply repeat that by Ayres (1990, 275-9). Stop-press corrections to F1 are, however, recorded in the collation at the foot of the page.

COPIES OF 1605 QUARTO COLLATED

Copies collated:

British Library, Ashley 3464. Large-paper presentation copy given to Sir Robert Townshend, with inscription in Jonson’s hand on t-p: ‘The Testemony of my affection, & Obseruance to my noble Friend Sr. Robert Townshend wch I desire may remayne wth him, & last beyond Marble’. The signature is largely cropped. Formerly belonging to Thomas J. Wise, but not tampered with.

British Library, 644. b. 53. Formerly Garrick’s copy; imperfect, wanting sigs. M and N.

Victoria and Albert Museum, Dyce D25 A80. Large-paper copy. 7 15/16 x 5 3/4

Victoria and Albert Museum, Dyce D25 A82, ‘Roxburghe copy’

Victoria and Albert Museum, Dyce D25 A81

St. John’s College, Cambridge Gg.6 425. Gift of Francis Dee, Bishop of Peterborough, b. ca. 1583, d. 1638; imperfect, wanting sig. ¶1.

King’s College, Cambridge C.7.19. Keynes Bequest.

King’s College, Cambridge C.7.20. Imperfect, wanting sigs. ¶, A1-2.

Bodleian, Malone 222.

Bodleian, Malone 189 6. Imperfect, wanting sigs. ¶ 1-2

New College, Oxford. Contains some marginal notes in a contemporary hand, of which the most interesting are those at 1.22-9: ‘of the cour[t?] a description of thos that creepe v[nto?] the court by slauery and [not?] by seruice’ and 1.61-72 (64-72 underlined) ‘[?D]e temporibus / de malo tempores’ and ‘de tyran[nis] / the art[s of] tyrant[s?]’.

Corpus Christi College, Oxford.

National Library of Scotland, Bute 301.

Earl of Verulam, currently on loan to Bodleian. Possibly Francis Bacon’s copy, but with no marks of ownership. Added note in pen in contemporary hand: N1v, 5.875 ‘Her ddrowned voice’ margin ‘d Dio p’. On F3r, 240 ‘SIL’ is corrected in ink (from SEI), as in Townshend copy. The marginal note is in a hand similar to Jonson’s, but the sample is too small to be certain.

*New York Public Library. Large paper copy.

Beinecke Library Ih.J738.605s, Yale University

*Houghton STC 14782, copy A.

Houghton STC 14782, copy B.

*Folger Shakespeare Library.

Dartmouth College, Hanover, New Hamsphire, Hickmott 170

Chapin Library, Williams College.

*University of Texas, Austin, Pforzheimer Library

*Newberry Library, Chicago. Imperfect, wanting all sigs. C and D, N2 handwritten.

Huntington 60659. Ex-Huth, large paper presentation copy given to Francis Crane; Jonson’s inscription on fly-leaf

*Huntington 62064.

*Pierpont Morgan Library, New York.

*Robert Taylor Collection, Princeton.

*University of Illinois at Urbana-Champaign, 822 J73S. Inscribed ‘Roger Twysden in 1624’.Some pages reportedly made up from other copies.

*John Wolfson 1. Imperfect, wanting sig. ¶1. Reported sold 1983, present whereabouts unknown.

*John Wolfson 2. Imperfect, wanting sig. ¶ 1.

*Turnbull Lib., N .Z. Imperfect, wanting sigs. ¶, A1r-A3v.

Brotherton Library, University of Leeds. Imperfect; sigs. ¶1r-2v supplied from another copy, the title-page inscribed “Guilpin / Ex dono Edw / Palauicine”. Sigs. N1r-N2r supplied in manuscript in a seventeenth-century hand.

COLLATION OF 1605 QUARTO BY FORMES

page breakouter
¶1 3
¶1 9
State 1
Writen
Ellde
State 2
Written
~
State 3
~
Elld
¶ inner
¶2 20
¶3v 31
34
35
36
46
58
58
¶4 3
5
6
7
21
28
29
30
31
31
32
35
36
State 1
Horace,
s ubiect
Semicircle
Sphære
Liues,
And … waters
presence
faltter
eye … flame
truly,
inspireth
unduly,
others
emminence
one
another
life,
knowne.
Degrees,
Instruction;or
deseruing.
State 2
Horace
subiect
Semi-circle
Sphære,
Liues:
And, … waters,
Presence
falter
eye, … flame,
truly
inspireth:
unduly
Others
emminence,
One
Another
Life
knowne:
Degrees.
Instruction; or
deseruing:
A inner
A1v 3
3-6
3
A2 4
5
7
14
23
25
29
A3v 4
10
19
33
A4 13
16
17
22
23
State 1
space between lines
not indented
friend
ambitions
heau’d
Kings
Time’s
grace,
greatnesse;
Tragedians
Yea
And … Conceat.
When
Ed. B
sucesseful
selfe
meanes
life
Tiberius
State 2
no space between lines indented
Friend
Ambition’s
heaue
Kings
Times
grace;
greatnesse,
Tragedians,
Yet
(And … conceat.)
Whē
Ev. B
successeful
selfe,
meanes;
Life
Tiberias
State 3
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
Tiberius
B outer
B1 16
19
B2v 19
37
B3 4
18
State 1
c We did by
d That we
(He
Lands
Macedons
Lou’d
State 2
We did by c
That we d
~
~
~
~
State 3
~
~
(he
lands
Macedon’s
lou’d
B inner
B3v 18
State 1
On?
State 2
On.
C outer
C4v 28

M. CHORVS

MV. CHORVS
D outer
D1 catchword

Be

omitted
E inner
E1v 27
E229
E3v 13
31
E4 9
State 1
he (must
saftly
noyse
do it
noble-lookers
State 2
(he must
~
noyse,
do it,
noble Lookers
State 3
~
safely
~
~
~
F outer
F1 20
F2v 23
31
F3 8
F4v 12
18
Margin, 25, 29

now?
Dignity
Nay I
of State
ô that
Informers
Both notes missing

now!
dignity
Nay, I
of the State
ô, that
Informers,
Notes inserted wrongly: Dio ref. placed at 25, first Tacitus ref. at 29.

Verse corrections as in state 2, but transposed notes corrected
G: Inner
G2 34
G4 36
37
State 1
Beneath
more,
hates,
State 2
Betweene
more
hates
H outer
H1 34
H2v 20
21-4 margin
31 note b
H3 1
12
13
17
29
34
H4v 8
13
15
17
17
30
32
33
36
37
State 1
stild
Spelunca
no note *
materi-/am
oppose:
trust and Grace
then
must
Lord Seianus
speed:
look’t
in her,
her.
Hatred
bursl
Sonne
ambitious
clings
him in
him, in
State 2
stil’d
*Spelunca
note * inserted
materi-/em
oppose;
trust, and grace
~
~
Lord a Seianus
speed.
look’t,
in her;
her:
hatred
burst
Sonne,
ambitious,
clasp’s
him, in
him, by
State 3
~
~
~
~
~
~
hem
most
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
State 4
~
~
~
~
~
~
then
must
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
H inner
H2 11
State 1
thon
State 2
thou
I outer
I3 7
I4v catchword
State 1
Night-ey d
(apostrophe turned, & set below line)
See’ng
State 2
Night-ey’d
Seeing
I inner
I3v, 4.414

Mar.

Min.
K inner
K3v 17
23
23

TIRENTIVS
vessels
offrings

TERENTIVS
Vessels
Offrings
L outer
L2v 5
L4v 16
27
State 1
nr
AANQUINIVS
Sam.
State 2
nor
~
~
State 3
~
SANQUINIVS
San.
L: Inner
L2 31 note b
State 1
Meridie
State 2
Meridies
M outer
M1 7
14
18 note a
28-9
35
M2v 6
7
7
15
36
M3 4
5
12
17
22
25
33
34
M4v 2
9
9
10
12
17
27
State 1
state
elbow’or
de formut.
May What … Wealth (large caps. for initial letters)
lones (turned ‘u’)
remooue
off!
winde.
There’s
O the
friends
Hayles
An … man,
forth
downe
nostrils.
Gainst
sonnes
Eager
Capitoll;
Circke,
Mastiues
fury;
too
slacknesse
State 2
~
elbow, or
~
~
~
~
~
remooue─
~
~
~
~
~
Hayles,
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
State 3
State
~
de formul.
may what … wealth (small caps except Tvrne )
~
~
off,
winde!
Here’s
O, the
friend
~
(An … man)
forth,
downe,
nostril:
’Gainst
Sonnes
eager
Capitoll,
Circke:
Mastiues
fury,
to
slacknesse,
State 4
~
~

~
~
~
~
loues


~
~
~
~
~
~
~
~
nostrills:
~
~
~
~
~
~
~
~
~
N inner
N1 30
N2 15
36
State 1
heare
Akr.
’Evendoth
State 2
haire
~
’Even doth
State 3
~
Arr.
~

DISTRIBUTION OF VARIANTS
¶ outer
State 1: 16
State 2: 5, 9, 12, 17, 25, 26, 27, 28, 32
State 3:
the rest (but leaf ¶ 1 missing in 6, 8, 10, 11, 29, 30, 31; supplied from another copy in 32) inner
State 1: 4, 5, 9, 12, 16, 17, 25, 26, 27, 28, 29, 32
State 2:
the rest
(but leaf ¶2 missing in 10, 31;supplied from another copy in 32; leaves ¶3& 4 missing in 31)
A inner
State 1 : 23, 32
(During correction Tiberius in l. 26 became Tiberias, which was corrected in State 3).
State 2: 1, 2, 3, 5, 8, 14, 15, 22, 24, 25.
State 3: the rest (leaves A1r-A3v missing in 31)
B outer
State 1: 30, 31
State 2: 19, 26, 28
State 3: the rest
(correction loosened type so that in State 3 spacing is irregular in B2v, line 135 and B3r line 160. This varies, but is especially noticeable in 1, 3, 23, and 24).
B inner
State 1: 1, 3, 4, 11, 15, 19, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 29, 31
State 2: the rest
C outer
State 1: 14, 22
State 2 : the rest (Sheet C missing in 23)
D outer
?State 1: 4
? State 2: the rest
E inner
State 1: 5, 8, 17, 29, 31
State 2: 1*, 3*, 4, 9, 10, 11, 12, 15, 16, 18, 19, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 32
State 3: the rest
(*1, 3 are corrected by pen)
F outer
State 1: 13, 23
State 2: 10
State 3: the rest
G inner
State 1: 11, 17, 19, 28
State 2:
the rest
H outer
State 1: 2, 7, 14, 18, 28*
(*28 is anomalous, made up from separate pages laid on new paper.)
State 2: 9, 12, 16, 25, 26, 30, 32
State 3: 21
State 4: the rest
H inner
State 1: 24
State 2: the rest
I outer
State 1: 10, 13, 23
State 2: the rest
State 2: the rest
I inner
State 1: 1, 2, 3, 7, 15, 24
State 2: the rest (3 is corrected by pen)
K inner
State 1: 2, 10, 14, 15, 18, 21, 22, 26, 30
State 2: the rest
L outer
State 1: 30
State 2: 4, 5, 8, 9, 12, 17, 19, 25, 27, 32
State 3: the rest
L inner
State 1: 4, 5, 8, 11, 17, 19, 25, 28, 30, 31
State 2: the rest
M outer
State 1: 14, 22
State 2: 5, 6, 8, 9, 13, 23, 25, 30
State 3: 1, 4, 7, 10-12, 16-21, 26, 27-29, 31, 32
State 4: 3, 24, 15 (Sheet M missing in 2)
N inner
State 1: 8, 12, 16, 17, 26, 31
State 2: 1, 3, 13, 18, 20, 22, 27
State 3: the rest
(Sheet N missing in 2, 29, 30, 32)

COLLATION OF F1 TEXT, BY DAVID. L. GANTS

2G 2:5 (o)
2G2 351 State 1 State 2 State 3
18 [line flush left] [line indented] ---
2G5v
1 Argument ~. ---
4 court: --- ~;
8 it ... out, ---
15 and ... Em- | pire & ... Empire: | where ---
16 and ... in | reſpect & ... re- | ſpect ---
17 hope) he | deuiſeth hope for the ſuc- | ceſſion) he ---
18 and inſtills ... his | eares & inſtill’s in- | to ---
19 their | mother and | their ---
20 coue- | touſly co- | uetouſly ---
22 he labours ... Li- | uia --- Seianus labors ... | Liuia
25 ſeparated retyred ---
27 eares feares ---
28 there --- ~,
34 with one letter, and in one | day --- and with a long doubtfull | letter, in one day
35 by | the --- torne | in
2I 2:5 (o)
2I5v 382 State 1 State 2
15 ciuilwar ciuill warre
2I 3:4 (o)
2I4v 380
21 Sacrouir SACROVIR
2K 2:5 (o)
2K2 387
36 go[inverted comma]ds, gods
2K 3:4 (o)
2K3 389
39 na [frisket bite] name
42 fear[frisket bite] feare:
2L 2:5 (o)
2L2 399
12 shall. Dull ~: dull
2L5v 496
10 wife ~,
11 hate, ~;
27 Vultures vultures
28 firſt ~,
33 fooles ~,
41 facile readie
2L 3:4 (o)
2L3 401
3 awhile!) when ~.) When
4 your our
7 choiſe ~,
8 ambition, ~:
14 Capua; Th’ ~, th’
22 eare; ~,
23 DRVSVS; ~,
26 him: ~.
31 much humour fit matter
34 apprehends: ~.
36 nature: ~.
37 Affections ~,
43 Thinke thinke
2L4v 404
1 they ~,
6 For for
19 Others others
2L 1:6 (i)
2L1v 398
2 we ... ſuch, ~, ... ~.
9 marrie ~,
17 forth; ~:
21 LIVIA who was ~, firſt the
22 to DRVSVS my ~
40 vs, ~;
41 Only ~,
42 beleeue Beleeue,
44 merit; ~.
2L6 407
7 ſoueraigne; ~,
15 SEIANVS? ~!
20 Empire empire
28 feare, ~.
37 That that
41 grace; the ~: The
43 comment: ... boy comment; ... ~;
44 there, ~;
2M1:6 (o) SETTING A SETTING B
2M1 409 State 1 State 2
3 AVGVSTVS AVGSTVS
11 ſafety ſafetie.
28 mountayne [both] mountaine [both]
33 VV [drop caps] W [drop cap]
2M6v 429
1 MIN. ~.-
5 Still! ~!
24 A ... rites? ~, ... ~?
34 that? ~?
42 TER. ~,
2M 3:4 (o)
2M3 413 State 1 State 2
2 MAR. MIN.
8 mention: ~;
22 choke | (him.) [turned line] choke him,
[23] [omit] That would I more. LEP. Peace, Good ARRVNTIVS.)
25 CASTOR ... POLLVX POLLVX ... HERCVLES
31 owne; ~,
32m [omit] They whisper | with Terentius
35 Mixing Mingling
41 ſtrong, ~;
42 deuotion ~;
2M4v 416
1 So so
5 fortune ~,
6 ſtrife, ~;
9 No no
13 furnace fornace
14 you, goe see. (you, goe see.)
16 ’tis. ...imposture ~- ... ~,
17m [omit] To them:
21 ſerpent. ~!
32 lord? ~!
38 vs, ~;
41 ominous: ~!
2M 1:6 (i) SETTING A SETTING B
2M1v 410 State 1 State 2 State 3
5 men. ~! ---
7 patriot patriot ---
16 begin --- beginne
17 me --- mee
22 dreame? --- ~?
28 ’gainſt --- gainſt
34 ſimplicity --- ſimplicitie
35 catch’d --- catch’t
37 ’tis --- tis
2M6 419
1 ſpeake --- ~:
7m [omit] Returnes. ---
7 that? --- ~?
11 palace; ~, ---
14 By by ---
15 Let let ---
19 ARRVNTIVS ... LEPIDVS --- ARRVNTIVS ... ~.
21 me, ~: ---
23 colleague; ~, ---
28 ſpies. --- ~
33 1 farre; ~. ---
33 profane>. --- profane.
34 now; ~, ---
35m Theſe ſound, | while the Fla- | men waſheth. Sound, while | the Flamen | waſheth. ---
35 minds: --- ~,
35 vestments --- veſtments
37 garlands: --- ~:
35 minds:
2N 2:5 (i)
2N2v 424 State 1 State 2
1 Which With
9 MACRO, ~!
2N5 429
8m The Epiſtle | is read. The Epiſtle | is read.
18 libels ~,
2O 1:6 (o)
2O1 433
5 woul would make
11 CAES CAESAR. Shout within.
2O 3:4 (o)
2O3 437
4 rise, ~:
10 For ~,
2O 1:6 (i)
2O1v 434 State 1 State 2 State 3
2 theatre; ~, ---
3 circke, ~; ---
5 ſenſitiue ſenſiue growne ---
6 furie; ~, ---
9 garlands gyrlands ---
10 reuerenced. ~! ---
19 knaues, ~; ---
28 Aſke aſke ---
32 roofe proofe ---
2O6 443
1 [‘is’ ligature] is \---
27 ſcene : And ~. ~ ~ ~